Pokud jsou cizí slova použita správně nic proti tomu, zároveň však nevidím jediný rozumný důvod, proč je používat, je-li v češtině k dispozici jejich rovnocenný ekvivalent. A úplná pitomost je módní nešvar zatahovat do češtiny zcela nesmyslně výrazy převážně z angličtiny. Když rádoby "světoběžník" použije např. "stage" místo pódium, jeviště, scéna, rostou mi facky na rukách. A onehdy jeden praštěný matlák, který na netu exhibuje coby expert na střelné zbraně, se chystal "provést unboxing" (rozuměj vybalit z krabice)!
Máte připomínky k diskuzi nebo k diskuzním příspěvkům?Napište nám
Dusan Hof
Pokud jsou cizí slova použita správně nic proti tomu, zároveň však nevidím jediný rozumný důvod, proč je používat, je-li v češtině k dispozici jejich rovnocenný ekvivalent. A úplná pitomost je módní nešvar zatahovat do češtiny zcela nesmyslně výrazy převážně z angličtiny. Když rádoby "světoběžník" použije např. "stage" místo pódium, jeviště, scéna, rostou mi facky na rukách. A onehdy jeden praštěný matlák, který na netu exhibuje coby expert na střelné zbraně, se chystal "provést unboxing" (rozuměj vybalit z krabice)!